【采薇全诗及译文】《采薇》是《诗经·小雅》中的一篇,描写戍边将士在艰苦环境中思念家乡的情感。全诗语言质朴,情感真挚,是古代战争题材诗歌中的代表作之一。
以下为《采薇》的原文、译文以及简要总结:
一、原文
采薇采薇,薇亦柔止。
曰归曰归,岁亦莫止。
靡室靡家,猃狁之故。
不遑启居,猃狁之故。
采薇采薇,薇亦刚止。
曰归曰归,心亦忧止。
忧心烈烈,载饥载渴。
我戍未定,靡使归聘。
昔我往矣,杨柳依依。
今我来思,雨雪霏霏。
行道迟迟,载渴载饥。
我心伤悲,莫知我哀。
二、译文
采薇啊采薇,薇菜刚刚柔软。
说回家啊说回家,一年又快到年底。
没有家庭也没有房屋,都是因为猃狁的侵扰。
没有时间休息安顿,也是因为猃狁的侵扰。
采薇啊采薇,薇菜已经变硬。
说回家啊说回家,心里却很忧愁。
忧愁的心火烧一般,又饿又渴。
我的驻防还没有安定,没人能捎信回家。
当初出征的时候,杨柳随风摇曳。
现在归来的时候,雪花纷纷扬扬。
走在路上慢慢走,又渴又饿。
我心里悲伤极了,没人知道我的哀伤。
三、总结表格
项目 | 内容说明 |
作品名称 | 《采薇》 |
出处 | 《诗经·小雅》 |
主题 | 戍边将士对家乡的思念与战争的艰辛 |
情感基调 | 悲凉、忧伤、思乡 |
艺术特色 | 语言朴素,情感真挚;运用自然景物抒发内心情感 |
名句 | “昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。” |
文化意义 | 反映古代战争生活,体现士人情怀,影响后世文学创作 |
通过这首诗,我们可以感受到古代士兵在边塞生活的艰难与内心的孤独。诗中“杨柳依依”与“雨雪霏霏”的对比,不仅描绘了季节的变化,也象征着战士从满怀希望到满心凄凉的心理变化。这种情感的表达方式,至今仍能引起读者的共鸣。