首页 > 你问我答 >

三峡翻译和原文注释 三峡原文注释及译文内容

2025-05-26 13:29:53

问题描述:

三峡翻译和原文注释 三峡原文注释及译文内容,求快速支援,时间不多了!

最佳答案

推荐答案

2025-05-26 13:29:53

在古代文学作品中,《三峡》是一篇非常经典的散文,它以简洁优美的语言描绘了长江三峡壮丽的自然景色。以下是对这篇作品的翻译以及原文的注释。

原文:

自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日。自非亭午夜分,不见曦月。

至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。

春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。

每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”

注释:

- 自:在。

- 夷陵:今湖北宜昌市。

- 沿溯:顺流而下为沿,逆流而上为溯。

- 襄:漫上。

- 白帝城:在今重庆奉节县东。

- 素湍:白色的急流。

- 绿潭:碧绿的深潭。

- 绝巘:极高的山峰。

- 飞漱:飞流冲荡。

- 属引:连续不断。

译文:

在七百里的三峡之间,两岸都是相连的高山,完全没有中断的地方。重重叠叠的悬崖峭壁,遮住了天空和太阳。如果不是正午或半夜,就看不见太阳和月亮。

到了夏天,江水漫上丘陵,来往的船只都被阻断了。有时皇帝有紧急命令需要传达,早晨从白帝城出发,傍晚就能到达江陵,这中间有一千二百里,即使骑着快马驾着疾风,也不如乘船这么快。

在春天和冬天的时候,白色的急流回旋着清澈的水波,碧绿的深潭倒映出各种景物的影子。极高的山峰上生长着许多奇形怪状的松柏,悬挂在空中的泉水瀑布,在这些山峰间飞泻冲荡,水清树荣山高草盛,实在是有许多趣味。

每到天刚放晴或者下霜的清晨,树林和山涧都显得格外寒冷寂静,常常能听到高处的猿猴发出长长的叫声,声音连续不断,凄凉异常,空旷的山谷传来回声,悲哀婉转,很久才消失。所以打鱼的人唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”

通过上述的翻译和注释,我们可以更好地理解这篇作品所表达的意境和情感。《三峡》不仅展现了大自然的雄伟壮丽,同时也蕴含着作者对自然美景的深深热爱与赞美。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。